Afrikaans: Maar die wat op die HERE wag, sal hul krag hernu; hulle sal met vleuels optrek soos arende; hulle sal hardloop en nie moeg word nie; en hulle sal wandel en nie flou word nie. -ISAIAH 40:31
Arabic: ولكن الذين ينتظرون الرب يجددون قوتهم. يصعدون مع اجنحة كالنسور. يركضون ولا يتعبون. ويمشون ولا يغمى عليهم. -عصية 40:31
Azerbaijani: Ancaq Rəbbi gözləyənlər güclərini yeniləyəcəklər; qanadları ilə qartal kimi qalxacaqlar; qaçacaqlar və yorulmayacaqlar; gedəcəklər və halsızlaşmayacaqlar. -İSAİH 40:31
Belarusian: А тыя, хто чакае Госпада, адновяць моц сваю; яны будуць узмацняць крылы, як арлы; яны будуць бегаць і не стамляцца; і яны будуць хадзіць, а не прытомнаваць. -ISAIAH 40:31
Bulgarian: Но ония, които чакат Господа, ще подновят силата си; те ще се издигнат с крила като орли; те ще бягат и няма да се изморяват; и те ще ходят, а не припадат. -ISAIAH 40:31
Bengali: যারা সদাপ্রভুর উপর নির্ভর করে তারা তাদের শক্তি নতুন করে তুলবে; তারা ডানা দিয়ে eগলের মতো মাউন্ট হবে; তারা দৌড়াবে, ক্লান্ত হবে না; তারা হাঁটবে, হতাশ হবে না। -আইসায়াহ 40:31 :31
Bosnian: Ali oni koji čekaju Jahvu obnavljat će snagu svoju; podići će se s krilima kao orlovi; oni će trčati, a ne opterećivati se; i oni će hodati i ne onesvestiti se. -ISAIAH 40:31
Catalan: Els que esperen al Senyor renovaran la seva força; es muntaran amb ales com a àguiles; correran i no es cansaran; i caminaran, i no es desmaiaran -ISAIAH 40:31
Cebuano: Apan kadtong nagahulat kang Jehova magabag-o sa ilang kusog; managpanindog sila uban ang mga pako ingon sa mga agila; sila modalagan, ug dili maluya; ug sila magalakaw, ug dili maluya. -ISAIAH 40:31
Czech: Ti, kteří čekají na Hospodina, obnoví svou sílu; připojí se křídly jako orli; budou běhat a nebudou unavení; a budou chodit a neklesnout. -ISAIAH 40:31
Welsh: Ond bydd y rhai sy'n aros ar yr ARGLWYDD yn adnewyddu eu cryfder; byddant yn mowntio i fyny ag adenydd fel eryrod; byddant yn rhedeg, ac nid yn flinedig; a cherddant, ac nid llewyga. -ISAIAH 40:31
Danish: Men de, som venter på HERREN, skal fornye deres styrke; de skal samles med vinger som ørne; de skal løbe og ikke være trætte; og de skal gå og ikke besvime. -ISAIAH 40:31
German: Wer aber auf den HERRN wartet, der wird seine Kraft erneuern; sie werden mit Flügeln wie Adler aufsteigen; sie sollen rennen und nicht müde sein; und sie werden wandeln und nicht in Ohnmacht fallen. -ISAIAH 40:31
Greek: Αλλά αυτοί που περιμένουν τον Κύριο θα ανανεώσουν τη δύναμή τους. θα ανεβαίνουν με φτερά σαν αετούς. θα τρέχουν και δεν θα είναι κουρασμένοι. και θα περπατήσουν και όχι λιποθυμία. -ISAIAH 40:31
English: But they that wait upon the LORD shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; and they shall walk, and not faint. -ISAIAH 40:31
Esperanto: But they that wait upon the LORD shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; and they shall walk, and not faint. -ISAIAH 40:31
Spanish: Pero los que esperan a Jehová renovarán sus fuerzas; se levantarán con alas como águilas; correrán y no se cansarán; y andarán, y no se desmayarán. -ISAÍAS 40:31
Estonian: Aga need, kes ootavad Issandat, uuendavad oma jõudu; nad asetsevad koos tiibadega kotkastena; nad jooksevad ega tohi olla väsinud; ja nad kõnnivad ega minesta. -ISAIAH 40:31
Basque: Jaunaren zain daudenek, berriz, indarra berrituko dute; hegalekin arrano gisa muntatuko dituzte; korrika joango dira, eta ez dira nekatzen; eta ibiliko dira, eta ez dira ahulak -ISAIAH 40:31
Persian: اما آنها که در انتظار خداوند هستند ، قدرت خود را تجدید می کنند. آنها باید مانند بالهای عقاب سوار شوند. آنها باید فرار کنند و خسته نباشند. و آنها باید راه بروند و غش نکنند. -ISAIAH 40:31
Finnish: Mutta ne, jotka odottavat Herraa, uudistavat voimansa; ne asetetaan siipinä kotkina; he juoksevat eivätkä ole väsyneitä; ja he kävelevät eivätkä heikko. -ISAIAH 40:31
French: Mais ceux qui s'attendent à l'Éternel renouvelleront leur force; ils monteront avec des ailes comme des aigles; ils courront et ne se lasseront pas; et ils marcheront et ne s'évanouiront pas. -ISAIAH 40:31
Irish: Déanfaidh na daoine a fhanfaidh ar an Tiarna a neart a athnuachan; rachaidh siad suas le sciatháin mar iolair; rithfidh siad, agus ní bheidh siad tuirseach; agus siúlfaidh siad, agus ní lagaíonn siad. -ISAIAH 40:31
Galician: Os que esperan ao Señor renovarán a súa forza; montaranse con ás coma aguias; correrán e non se cansan; e andarán, e non se esvairán. -ISAIAH 40:31
Gujarati: પરંતુ જેઓ યહોવાની રાહ જુએ છે તેઓ તેમની શક્તિ નવીકરણ કરશે; તેઓ ગરુડની જેમ પાંખોથી માઉન્ટ કરશે; તેઓ દોડશે, અને કંટાળાશે નહીં; અને તેઓ ચાલશે, અને મૂર્ખ નહીં. -ઇસાઆહ 40:31
Hausa: Amma waɗanda suke jiran Ubangiji za su sabunta ƙarfinsu. Za su tashi da fikafikan sama kamar gaggafa. Za su gudu, amma ba su gajiya ba. Za su yi tafiya, amma ba su gajiya ba. —ISAIAH 40:31
Hindi: परन्तु जो यहोवा की प्रतीक्षा करते हैं वे अपनी शक्ति का नवीनीकरण करेंगे; वे चील के रूप में पंखों के साथ ऊपर चढ़ेंगे; वे भागेंगे, और थके हुए नहीं होंगे; और वे चलेंगे, और बेहोश नहीं होंगे। -आईएसआईएएच 40:31
Hmong: But they that wait upon the LORD shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; and they shall walk, and not faint. -ISAIAH 40:31
Croatian: Oni koji čekaju Jahvu, obnovit će snagu svoju; podići će se s krilima kao orlovi; oni će trčati, a ne opterećivati se; i oni će hodati i ne onesvijestiti se. -ISAIAH 40:31
Haitian Creole: Men, Seyè a ap bay moun ki mete konfyans yo nan li fòs ankò. yo pral monte ak zèl tankou malfini; yo pral kouri, epi yo pa dwe bouke; epi yo pral mache, epi yo pa tonbe feblès. -ISAIAH 40:31
Hungarian: Azok pedig, akik az Úrra várnak, megújítják erőt; szárnyakkal kell felszerelni, mint sas; futnak, és nem fáradtak; és járni fognak, és nem elájulnak. -ISAIAH 40:31
Armenian: Նրանք, ովքեր սպասում են Տիրոջը, կվերականգնեն իրենց ուժերը. նրանք թևերով պիտի բարձրանան, ինչպես արծիվները. նրանք պետք է վազեն, և չեն հոգնի. նրանք քայլելու են, և ոչ թե թառամել: -ISAIAH 40:31
Indonesian: Tetapi mereka yang menunggu TUHAN akan memperbaharui kekuatan mereka; mereka akan terbang dengan sayap seperti elang; mereka akan lari, dan tidak menjadi lelah; dan mereka akan berjalan, dan tidak pingsan. -ISAIAH 40:31
Igbo: Ma ndi n waitchere Jehova g shallme ka ike-ha di ọhu; ha ga-eji nku fegoo n’elu dika ugo; Ha ga-agba ọsọ, ike agaghị agwụkwa ha; ha g shalljeghari, ọ gaghi-ada # mbà. —ISAIAH 40:31
Icelandic: En þeir, sem bíða Drottins, munu endurnýja styrk sinn. Þeir munu festast upp með vængjum eins og ernir. þeir munu hlaupa og ekki þreytast; og þeir munu ganga og ekki daufast. -ISAIAH 40:31
Italian: Ma quelli che aspettano l'Eterno rinnovano la loro forza; si alzeranno con le ali come aquile; correranno e non si stancheranno; e cammineranno e non sveniranno. -ISAIAH 40:31
Hebrew: אך הממתינים ליהוה יחדשו את כוחם; הם יעלו בכנפיים כנשרים; הם ירוצו ולא ייגעו; והם ילכו ולא יתעלפו. ישעיה 40:31
Japanese: しかし、主を待ち望む者たちは彼らの力を新たにするであろう。彼らはワシのように翼を付けて登る。彼らは走り、疲れることはない。かれらは歩くであろう。 -イザヤ40:31
Javanese: Nanging wong-wong sing padha ngarep-arep marang Pangéran bakal mbarengi kekuwatané; wong-wong mau bakal dipasang munggah swiwin kaya manuk garudha; wong-wong mau bakal mlayu lan ora bakal bosen. lan bakal padha mlaku, lan ora kekarepan. -ISAIAH 40:31
Georgian: ისინი, ვინც უფალს დაელოდებიან, განაახლებენ თავიანთ ძალას; ისინი ფრთებით იდგებიან, როგორც არწივები; ისინი გაიქცევიან და არ დაიღლებიან; ისინი ივლიან და არ იკვლებიან. -ISAIAH 40:31
Kazakh: Бірақ Жаратқан Иені күткендер күштерін жаңартады; олар бүркіт сияқты қанаттарымен көтеріледі; олар жүгіріп, шаршамайды; Олар жүреді, бірақ есінен танбайды. (ИШАЯ 40:31)
Khmer: អ្នកដែលទន្ទឹងរង់ចាំព្រះអម្ចាស់នឹងមានកម្លាំងឡើងវិញ ពួកគេនឹងហោះឡើងដោយស្លាបដូចជាឥន្ទ្រី។ ពួកគេនឹងរត់ហើយមិនអស់កម្លាំង ពួកគេនឹងដើរដោយមិនអស់កម្លាំងឡើយ។ - អាយសាស ៤០:៣១
Kannada: ಆದರೆ ಕರ್ತನ ಮೇಲೆ ಕಾಯುವವರು ತಮ್ಮ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ನವೀಕರಿಸುವರು; ಅವರು ರೆಕ್ಕೆಗಳಿಂದ ಹದ್ದುಗಳಂತೆ ಏರುವರು; ಅವರು ಓಡುತ್ತಾರೆ, ಆದರೆ ದಣಿದಿಲ್ಲ; ಅವರು ನಡೆಯುವರು, ಆದರೆ ಮಂಕಾಗುವುದಿಲ್ಲ. -ಐಸಾಯಾ 40:31
Korean: 그러나 여호와를 기다리는 자들은 그들의 힘을 새롭게 할 것이다. 그들은 독수리처럼 날개를 튼다. 그들은 달리고 지치지 않아야한다. 그들은 걷지 않고 희미 해지지 않을 것이다. -ISAIAH 40:31
Latin: Ma quelli che aspettano l'Eterno rinnovano la loro forza; si alzeranno con le ali come aquile; correranno e non si stancheranno; e cammineranno e non sveniranno. -ISAIAH 40:31
Lao: ແຕ່ພວກເຂົາທີ່ລໍຖ້າພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າຈະຕໍ່ ກຳ ລັງ ໃໝ່ ຂອງພວກເຂົາ; ພວກເຂົາຈະຂຶ້ນໄປດ້ວຍປີກຄືນົກອິນຊີ; ພວກເຂົາຈະແລ່ນໄປ, ແລະບໍ່ອ່ອນເພຍ; ແລະພວກເຂົາຈະຍ່າງໄປ, ແລະບໍ່ອິດເມື່ອຍ. -ISAIAH 40:31
Lithuanian: Bet tie, kurie laukia Viešpaties, atnaujins savo jėgas. jie bus sumontuoti sparnais kaip ereliai; jie bėgs ir nebus pavargę; ir jie vaikščios, o ne alks. -ISAIAH 40:31
Latvian: Bet tie, kas gaida Kungu, atjauno savu spēku; tie tiek uzstādīti ar spārniem kā ērgļi; viņi darbosies un nebūs noguruši; un viņi staigās un negribēs. -ISAIAH 40:31
Malagasy: Fa izay miandry an'i Jehovah no manavao ny heriny; mitaingina elatra toy ny voromahery izy ireo; hihazakazaka izy, nefa tsy ho sasatra; dia handeha izy, fa tsy ho reraka. --ISAIA 40:31
Maori: Tena ko te hunga e tatari ana ki a Ihowa, puta hou ana he kaha mo ratou; ka eke ratou ki runga ki o parirau ano he ekara; ka rere ratou, ae kore e mauiui; ka haere, ae kore e ngenge. —ISAIAH 40:31
Macedonian: Но, оние што чекаат на Господа, ќе ја обноват својата сила; тие ќе се качат со крилја како орли; тие ќе трчаат, а не да бидат уморни; и тие ќе одат, а не слабо. -ИСАИА 40:31
Malayalam: എന്നാൽ യഹോവയെ കാത്തിരിക്കുന്നവർ തങ്ങളുടെ ശക്തി പുതുക്കും; അവർ കഴുകന്മാരെപ്പോലെ ചിറകുകളാൽ കയറും; അവർ ഓടിപ്പോകും; അവർ ക്ഷീണിതരാകാതെ നടക്കും. -ISAIAH 40:31
Mongolian: Харин ЭЗЭНийг хүлээж байгаа хүмүүс хүч чадлаа шинэчлэх болно; тэд бүргэд мэт далавчаар босно; тэд гүйж, элэгдэхгүй байх болно; тэд алхах ба нойр хүрэхгүй. -ИШИА 40:31
Marathi: जे लोक परमेश्वरावर विश्वास ठेवतात त्यांना त्यांची शक्ती पुन्हा मिळेल. ते गरुडांप्रमाणे पंख वाढवितात. ते घाबरू शकणार नाहीत. ते दुर्बल होतील आणि चालतील. -इशायाह 40:31
Malay: Tetapi mereka yang menunggu TUHAN akan memperbaharui kekuatan mereka; mereka akan dipasang dengan sayap seperti helang; mereka akan berlari, dan tidak letih; dan mereka akan berjalan, dan tidak pengsan. -ISAIAH 40:31
Maltese: Imma dawk li jistennew fuq il-Mulej għandhom iġeddu l-qawwa tagħhom; għandhom jitwaħħlu bil-ġwienaħ bħala ajkli; għandhom imexxu, u m'għandhomx ikunu weary; u għandhom jimxu, u mhux iħossuhom debboli. -ISAIAH 40:31
Myanmar (Burmese): ထာဝရဘုရားကိုမြော်လင့်သောသူတို့မူကား၊ အားပြည့်ကြလိမ့်မည်။ ရွှေလင်းတကဲ့သို့မိမိတို့အတောင်ကိုအသစ်ပြုပြင်ကြလိမ့်မည်။ ပြေးသော်လည်းမပင်ပန်း၊ ခရီးသွားသောအခါမမောရကြ။ ဟေရှာယ ၄၀:၃၁
Nepali: तर ती मानिसहरू जो परमप्रभुको सहयोगको लागि पर्खिरहेका छन् तिनीहरूले आफ्ना शक्तिलाई नयाँ बनाउँनेछन्। तिनीहरु पखेटाले माथि चील जस्तै माथि चढनेछन्। तिनीहरु दौडने छन् तर थाक्ने छैनन्। तिनीहरू हिंड्नेछन्, तर मूर्छा पर्दैनन्। -इसिया 40०::31१
Dutch: Maar die op de Here wachten, zullen hun kracht vernieuwen; zij zullen opstijgen met vleugels als adelaars; ze zullen rennen, en niet moe worden; en zij zullen wandelen en niet flauwvallen. -ISAIAH 40:31
Norwegian: Men de som venter på Herren, skal fornye sin styrke; de skal montere seg med vinger som ørn; de skal løpe og ikke være trette; og de skal gå og ikke besvime. -ISAIAH 40:31
Chichewa: Koma iwo akuyembekeza YEHOVA adzawonjezera mphamvu zawo; adzauluka ndi mapiko ngati ziwombankhanga; adzathamanga, osatopa; ndipo adzayenda, osakomoka. -ISAIA 40 40
Punjabi: ਪਰ ਜਿਹੜੇ ਲੋਕ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਦੇ ਹਨ ਉਹ ਆਪਣੀ ਤਾਕਤ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਵਾਪਸ ਲਿਆਉਣਗੇ। ਉਹ ਖੰਭਾਂ ਨਾਲ ਬਾਜ਼ ਵਾਂਗ ਚੜ੍ਹ ਜਾਣਗੇ। ਉਹ ਭੱਜ ਜਾਣਗੇ ਅਤੇ ਥੱਕੇ ਨਹੀਂ ਹੋਣਗੇ; ਉਹ ਬੇਹੋਸ਼ ਨਹੀਂ ਹੋਣਗੇ। -ਆਈਸਾਏਹ 40:31
Polish: Lecz ci, którzy czekają na Pana, odnowią swoją siłę; będą się wspinać ze skrzydłami jak orły; uciekną i nie będą zmęczeni; i będą chodzić, i nie zemdleć. -ISAZA 40:31
Portuguese: Mas os que esperam no SENHOR renovam suas forças; subirão com asas como águias; eles correrão e não se cansarão; e andarão, e não desmaiarão. -ISAIAH 40:31
Romanian: Dar cei care așteaptă pe Domnul își vor reînnoi puterea; se vor ridica cu aripi ca vulturi; vor alerga și nu vor fi obosiți; și vor umbla și nu vor leșina. -ISAIAH 40:31
Russian: А те, которые ожидают Господа, обновят силы свои; они будут подниматься с крыльями как орлы; они бегут, а не устают; и они будут ходить, и не падают в обморок. ИСАИЯ 40:31
Sinhala: සමිඳාණන් වහන්සේ කෙරෙහි බලා සිටින අය ඔවුන්ගේ ශක්තිය අලුත් කරනු ඇත. ඔවුන් රාජාලීන් මෙන් පියාපත් සමඟ නැඟී සිටිය යුතු ය. වෙහෙසට පත් නොවී ඔවුන් දුවනු ඇත. ඔව්හු ක්ලාන්ත නොවී ඇවිද යති. -ඉෂියා 40:31
Slovak: Ale tí, ktorí čakajú na Hospodina, obnovia svoju silu; postavia sa krídlami ako orli; budú bežať a nebudú unavení; a budú chodiť a neklesnú. -ISAIAH 40:31
Slovenian: Toda tisti, ki čakajo na GOSPODA, bodo obnovili svojo moč; nameščajo se s krili kot orli; tečejo in ne bodo utrujene; in hodili bodo in ne bodo omedleli. -ISAIAH 40:31
Somali: Laakiinse kuwa Rabbiga isku halleeyaa xoog cusub bay heli doonaan. Waxay u soo fidi doonaan baalal sida gorgorka oo kale, Way carari doonaan, mana daalin doonaan. Way socon doonaan, mana daali doonaan. -ISAIAH 40:31
Albanian: Por ata që presin Zotin do të rinovojnë forcën e tyre; do të ngjiten me krahë si shqiponja; ata do të vrapojnë dhe nuk do të lodhen; dhe ata do të ecin, dhe jo të zbehtë. -ISAIAH 40:31
Serbian: Али они који чекају Јахву обнављају снагу своју; подићи ће се са крилима као орлови; они ће трчати, а не бити уморни; и они ће ходати и неће се онесвестити. -ИСАИАХ 40:31
Sesotho: Empa ba lebelang HO MORENA ba tla nchafatsa matla a bona; ba tla nyoloha ka mapheo joalo ka ntsu; li tla matha, li se ke tsa khathala; ba tla tsamaea, 'me ba ke ke ba tepella. -ISAIA 40 40
Sundanese: Tapi jalma anu ngantosan PANGERAN bakal nganyatakeun kakuatan; aranjeunna kedah dipasang kalayan jangjang sapertos garuda; aranjeunna kedah ngajalankeun, sareng henteu bosen; sarta aranjeunna bakal leumpang, sareng henteu samar. -ISAIAH 40:31
Swedish: Men de som väntar på HERREN ska förnya sin styrka; de ska monteras med vingar som örnar; de ska springa och inte vara trötta; och de ska gå och inte svimma. -ISAIAH 40:31
Swahili: Lakini wale wanaomngojea BWANA wataimarisha nguvu zao; watainuka juu na mabawa kama tai; watakimbia, lakini hawatachoka; nao watatembea, lakini hawatakata tamaa. -ISAIA 40 40
Tamil: கர்த்தரைக் காத்திருப்பவர்கள் தங்கள் பலத்தை புதுப்பிப்பார்கள்; அவை கழுகுகளாக இறக்கைகளால் ஏறும்; அவர்கள் ஓடுவார்கள், சோர்வடைய மாட்டார்கள்; அவர்கள் மயக்கம் அடையாமல் நடப்பார்கள். -ஐசாயா 40:31
Telugu: అయితే యెహోవా మీద ఎదురుచూసే వారు తమ బలాన్ని పునరుద్ధరిస్తారు. వారు రెక్కలతో ఈగల్స్ లాగా మౌంట్ అవుతారు; వారు పరిగెత్తుతారు, అలసిపోరు; వారు మూర్ఛపోకుండా నడుస్తారు. -ఐసయ్య 40:31
Tajik: Аммо онҳое ки ба Худованд умед мебанданд, қуввати худро нав мекунанд; онҳо мисли уқобҳо болҳояшон болида мешаванд; онҳо давида мераванд ва хаста намешаванд; онҳо роҳ хоҳанд ёфт, ва нахоҳад мурд; (Ишаъё 40:31)
Thai: แต่คนที่รอคอยพระเยโฮวาห์จะเสริมเรี่ยวแรงใหม่ เขาจะบินขึ้นด้วยปีกเหมือนนกอินทรี พวกเขาจะวิ่งและไม่เหน็ดเหนื่อย และพวกเขาจะเดินและไม่อ่อนเปลี้ย -ISAIAH 40:31
Filipino: Nguni't silang naghihintay sa Panginoon ay magbabago ng kanilang lakas; sila ay aakyat ng mga pakpak bilang mga agila; tatakbo sila, at hindi pagod; at sila ay lalalakad, at hindi malabo. -ISAIAH 40:31
Turkish: Fakat RAB'leri bekleyenler güçlerini yeniler; kartal olarak kanatlarla monte edilirler; koşacaklar ve yorgun olmayacaklar; ve bayılmayacaklar, yürüyecekler. -ISAIAH 40:31
Ukrainian: А ті, хто чекає Господа, відновлять силу свою; вони будуть кріпити крила як орли; вони будуть бігати, а не втомлюватися; і вони будуть ходити, а не знепритомніти. -ІЗАЯ 40:31
Urdu: لیکن جو لوگ خداوند کا انتظار کرتے ہیں وہ اپنی طاقت کو نیا بنائیں گے۔ وہ عقابوں کی طرح پروں سے چڑھ جائیں گے۔ وہ بھاگیں گے ، اور نہیں تھکیں گے۔ اور وہ چلیں گے ، اور بے ہوش نہیں ہوں گے۔ -ایسیع 40:31
Uzbek: Egamizga umid bog'laganlar esa o'z kuchlarini tiklaydilar. Ular burgutday qanotlari bilan ko'tariladilar. ular yuguradilar, lekin charchamaydilar; Ular yurishadi, lekin charchashmaydi. (ISHAYo 40:31)
Vietnamese: Nhưng họ chờ đợi Chúa sẽ tái tạo sức mạnh của họ; chúng sẽ dựng lên với đôi cánh như đại bàng; họ sẽ chạy, và không mệt mỏi; và họ sẽ bước đi, và không nhạt nhòa. -ISAIAH 40:31
Yiddish: אָבער די וואָס וואַרטן אויף גאָט, וועלן באַנייען זייער שטאַרקייט; מיט פֿליגלען ווי אָדלערס זאָלן זיי זיך אָנקלאַפּן; זיי וועלן לויפן און ניט ווערן מיד; און זיי וועלן גיין און ניט שוואַך. ישעיה 40:31
Yoruba: Ṣugbọn awọn ti o duro de Oluwa yio tun agbara wọn ṣe; nwọn o fi iyẹ́ gùn oke bi idì; Wọn óo máa sáré, agara kò ní dá wọn; wọn óo máa rìn, ṣugbọn kò ní rẹ̀ wọ́n. —AISAAH 40:31
Chinese: 但是等着耶和华的人要恢复力量。他们要像鹰一样站着翅膀。他们会奔跑,而不要疲倦;他们必行走,而不昏厥。 -以赛亚书40:31
Chinese (Simplified): 但是等着耶和华的人要恢复力量。他们要像鹰一样站着翅膀。他们会奔跑,而不要疲倦;他们必行走,而不昏厥。 -以赛亚书40:31
Chinese (Traditional): 但是等著耶和華的人要恢復力量。他們要像鷹一樣站著翅膀。他們會奔跑,而不要疲倦;他們必行走,而不昏厥。 -以賽亞書40:31
Zulu: Kepha abalindela uJehova bazavuselela amandla abo; bayakukhuphuka ngamaphiko njengezinkozi; bayakugijima, bangakhathali; bayohamba, bangapheli amandla. -ISAYA 40:31
Comments
Post a Comment